Перевод сайтов на другой язык
Мы гарантируем:
- перевод полностью эквивалентный оригиналу;
- полную конфиденциальность и сохранение любой вашей личной или коммерческой тайны.
295 рублей*/ 1 страница**
* базовый тариф на перевод языковой пары английский-русский (расценки по другим направлениям, пожалуйста уточняйте у наших менеджеров)
** 1 страница = 1800 знакам с пробелами
У нас заказывают перевод:
- графических компонентов;
- видео материалов;
- контента сайта (тексты, меню, шапка, подвал);
- скрытых элементов (всплывающих окон, форм, метатегов);
Когда компания сталкивается с вопросом о целесообразности перевода сайта на иностранные языки, решение порой приходит спонтанное и, в некотором роде, стихийное.
Одни хотят перевести сайт просто потому, что это повысит престиж их компании, другие – потому что не хотят отстать от конкурентов, которые уже перевели свой сайт на самые востребованные языки, и только немногие понимают, что локализация сайта – это выход на новый рынок, возможность получить новых клиентов и новые возможности.
Локализация сайта включает:
- перевод графических компонентов
- перевод основного контента сайта (тексты, меню, шапка, подвал)
- перевод скрытых элементов (всплывающие окна, формы, метатеги)
- расширение функционала сайта при необходимости
- верстку страниц
- оптимизацию иноязычной версии сайта к продвижению в поисковиках
Перевод сайтов это гораздо более сложный и интересный процесс чем Вы, вероятно, думаете! Нужно не просто перевести тексты с одного языка на другой. Перевести нужно и навигацию сайта, и графическое оформление, и аудио-видео материалы. Нужно перевести их так, чтобы они пришлись по вкусу иностранной аудитории, а значит — нужно учитывать особенности их языка и культуры. И самое главное: чтобы усилия и средства, затраченные на локализацию, были оправданы, нужно провести кампанию по продвижению иноязычной версии сайта. А это означает и тщательный подбор ключевых слов (не просто перевод существующих, а именно подбор новых, соответствующих особенностям иностранного языка!) и составление аннотаций, объявлений, рекламы для публикация в сети... И все то прочее, что Вы уже, вероятно, проделывали с русской версией сайта.
Возникла необходимость перевода сайта? Тогда:
-
1
Отправьте нам тексты для просчета стоимости, используя форму оценки или email - contact@bues.ru.
-
2
Менеджер нашего бюро сообщит Вам всю информацию по заказу. Согласует с Вами рабочие моменты. Если Вас все устраивает мы ждем от Вас предоплаты. После чего начинаем работу.
-
3
Выполненный перевод мы направим на Вашу электронную почту.
Поскольку мы понимаем, что от грамотно переведенного сайта зависит судьба продукции наших клиентов на иностранном рынке, к локализации сайта в нашем бюро относятся не менее аккуратно, чем к переводу юридических документов, и не менее трепетно, чем к переводу публицистики и литературы.
Сегодня почти все бюро переводов предоставляют услуги по качественному и точному переводу сайтов. Однако хорошего знания языков в этом деле не достаточно, необходимо владеть технической частью: HTML и CSS, понимать особенности работы поисковых систем. Именно этих знаний часто не хватает переводчикам.
Возможно Вам потребуется:
- от 440 Р Английский
- от 740 Р Арабский
- от 475 Р Армянский
- от 760 Р Греческий
- от 515 Р Грузинский
- от 500 Р Испанский
- от 500 Р Итальянский
- от 760 Р Китайский
- от 380 Р Немецкий
- от 635 Р Сербский
- от 525 Р Таджикский
- от 575 Р Турецкий
- от 525 Р Узбекский
- от 350 Р Украинский
- от 400 Р Французский
- от 440 Р Кросс-направления