Перевод с исландского языка
Мы гарантируем:
- перевод полностью эквивалентный оригиналу;
- полную конфиденциальность и сохранение любой вашей личной или коммерческой тайны.
800 рублей*/ 1 страница**
* базовый тариф на перевод в паре с русским языком (расценки по другим направлениям, пожалуйста уточняйте у наших менеджеров)
** 1 страница = 1800 знакам с пробелами
Наценка на тематику:
- наценка на технические, медицинские, экономические, юридические и отраслевые переводы в среднем составляет 20-30% от базового тарифа.
- при единовременном заказе более 50 страниц - Вы получаете скидку 5%.
Как оформить заказ? Очень просто:
-
1
Вышлите нам файлы на расчет стоимости, либо свяжитесь с нами по телефону, онлайн-консультанту, почте contact@bues.ru.
-
2
Менеджер бюро свяжется с Вами, озвучит стоимость, срок выполнения, способы оплаты перевода. Предоставит реквизиты для оплаты. Вы оплачиваете заказ.
-
3
Мы выполняем перевод и отправляем на Вашу электронную почту.
Что нужно учесть переводчику исландского языка?
Исландский – один из древнейших скандинавских языков и самый древний в ряду европейских. Уникальность языка в том, что он практически не изменился со времен своего возникновения, не впитал в себя заимствования и не испытывал давления других языков извне. Это получилось благодаря его изолированному островному развитию, когда носители языка практически не имели контактов с другими народами. Таким образом, исландцы совершенно спокойно могут читать древнейшие исландские тексты, не испытывая трудностей с устаревшими словами, ведь на том языке, на котором говорят в Исландии говорил еще древние викинги.
Исландский – родной для почти 300 тысяч жителей скандинавских стран, а также нескольких тысяч жителей США и Канады.
У исландцев сравнительно мало диалектов – выделяют южное, северное наречия и так называемый «высокий исландский» (в котором полностью исключены какие-либо слова иностранного происхождения).
Пишут исландцы с помощью алфавита, основанного на латинице, с некоторыми коррективами: в исландском отсутствуют буквы с, q, w, z, зато есть несколько надстрочных знаков (например á, é, ó, ú, ö) и специфические ð, þ, æ.
Это флективный язык (кстати, как и русский), то есть такой, в котором категории времени, лица, числа, падежа выражаются с помощью окончаний, суффиксов и приставок.
Здесь, как и в русском, 3 рода, 2 категории числа, развитая система падежей (у скандинавов их 4: именительный, родительный, дательный, винительный).
Интересно, что в исландском словаре в основном запечатлена исконная лексика, иноязычные термины калькируются, а не заимствуются в первозданном виде. Перед тем, как внеси в официальный словарь то или иное заимствованное слово, уже довольно прочно закрепившееся в устной речи исландцев, собирается специальная комиссия, которая решает, нужно ли данное заимствование языку.
Еще один любопытный факт: только у 9% исландцев есть фамилии, так как по одному из давних законов приобретать фамилии для граждан страны запрещено. У подавляющего большинства жителей страны есть отчества, которые иногда заменяют фамилии и переводятся как «Дочь/сын такого-то».
Моментально перевести пару слов с исландского на русский язык Вам поможет русско-исландский онлайн-переводчик:
Возможно Вам потребуется:
- от 440 Р Английский
- от 740 Р Арабский
- от 475 Р Армянский
- от 760 Р Греческий
- от 515 Р Грузинский
- от 500 Р Испанский
- от 500 Р Итальянский
- от 760 Р Китайский
- от 380 Р Немецкий
- от 635 Р Сербский
- от 525 Р Таджикский
- от 575 Р Турецкий
- от 525 Р Узбекский
- от 350 Р Украинский
- от 400 Р Французский
- от 440 Р Кросс-направления