12/09/2019 Услуги перевода Цены Акции Статьи Блог Отзывы Контакты Заказать перевод

Осторожно! И в нашей отрасли перевода мошенники не дремлют!

Переводческая индустрия, по сравнению со многими другими долгое время считалась "тихой гаванью" с минимальными рисками и минимальной угрозой криминала.

Но последнее время в Интернете, особенно в англоязычной его части, все чаще попадаются истории, связанные с хитроумными "схемами" и мошенничествами, которые могут нанести немалый вред и частным переводчикам и бюро переводов. И хотя действия современных Остапов Бендеров развиваются в основном в Европе, никто не гарантирует что в ближайшее время их жертвами не станут российские переводчики и бюро переводов. Поэтому, поделюсь своими находками для того, чтобы вы никогда на такую удочку не попадались.



Итак, история первая, практически сказочная. В некоторое европейское бюро переводов поступает заказ от простого арабского шейха средней руки.

Шейху требуется устный переводчик... нет, не для конференции по экспорту нефти, а для совсем легкого и шуточного дела - нескольких дней шоппинга и прогулок по городу. Казалось бы, что может быть проще? smile;) smile;) Шейх сам предложил явно завышенную цену, и даже пожелал сделать предоплату - банковским чеком. Менеджер агентства уже было обрадовался такому непритязательному и выгодному клиенту и легко подыскал переводчика-исполнителя. Но неожиданно у шейха возникли срочные дела в другой части света и увеселительную поездку пришлось отменить, как и заказ на перевод. Но шейх - человек невероятной щедрости - решает выплатить агентству компенсацию "за беспокойство" - 10% от суммы выписанного чека. smile8) А остальные деньги менеджер должен перевести на другой счет шейха - в другом банке и другой стране. Кажется подозрительным? Менеджеру этого бюро переводов так и показалось. Он навел справки в интерполе, банке и поискал в интернете - оказалось, что счет, с которого выписан чек, принадлежит другому человеку, а самой этой схемой пользуются мошенники для "отмывания" грязных денег или воровства денег с чужих счетов. В обоих случаях несчастной жертве грозит уголовная ответственность как сообщнику, а доказать свою непричастность может быть трудно smile:evil: .

История вторая, более приземленная. Частному переводчику в Америке пришло письмо от владельца небольшой фирмы, торгующей антиквариатом по Америке и всему миру. "В связи с расширением" рынка сбыта предприниматель искал специалиста для перевода переписки с клиентами. Опять задание совсем не сложное. Затем предприниматель и переводчик обменялись контактными данными (предприниматель, правда, дал лишь свой телефон и электронную почту). В третьем письме предприниматель пишет, что ему нужно срочно ехать на операцию в Австралию, где он пробудет около месяца. А тем временем - нужно будет связаться с иностранным заказчиком и принять от него по почте банковский чек на некоторую сумму за уже отправленный товар. Из полученной суммы следует удержать некоторую сумму за свои услуги, а остальные деньги - перевести на счет предпринимателя в Австралии. smile:| Похожие схемы, не так ли? Переводчик заподозрил неладное и поискал в интернете указанный предпринимателем телефон, который фигурировал на сайтах, посвященных борьбе с мошенничеством.

Так что, уважаемые коллеги, не соблазняйтесь на привлекательные предложения лёгкой работы и богатой оплаты от заморских принцев и "солидных" экспортеров, не имеющих даже своего Интернет-сайта. Будут сохраннее ваши деньги и нервы!